దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ ERVTE ]
17:13. నేను అతనికి తండ్రిలా వుంటాను. అతను నాకు బిడ్డలా వుంటాడు. నీకు ముందు సౌలు రాజుగా వున్నాడు. సౌలుకు నా మద్దతును ఉపసంహరించుకున్నాను. కాని నీ కుమారుని మాత్రం నేను సదా ప్రేమిస్తాను
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ TEV ]
17:13. నేను అతనికి తండ్రినైయుందును, అతడు నాకు కుమారుడై యుండును; నీకంటె ముందుగా ఉన్నవానికి నా కృపను నేను చూపక మానినట్లు అతనికి నేను నా కృపను చూపక మానను.
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ NET ]
17:13. I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ NLT ]
17:13. I will be his father, and he will be my son. I will never take my favor from him as I took it from the one who ruled before you.
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ ASV ]
17:13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ ESV ]
17:13. I will be to him a father, and he shall be to me a son. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ KJV ]
17:13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took [it] from [him] that was before thee:
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ RSV ]
17:13. I will be his father, and he shall be my son; I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ RV ]
17:13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ YLT ]
17:13. I am to him for a father, and he is to Me for a son, and My kindness I turn not aside from him as I turned it aside from him who was before thee,
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ ERVEN ]
17:13. I will be his Father, and he will be my son. Saul was the king before you, and I took away my support from Saul. But I will never stop loving your son.
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ WEB ]
17:13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you;
దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 17 : 13 [ KJVP ]
17:13. I H589 will be H1961 his father, H1 and he H1931 shall be H1961 my son: H1121 and I will not H3808 take my mercy away H5493 H2617 from H4480 H5973 him, as H834 I took H5493 [it] from [him] that H4480 H834 was H1961 before H6440 thee:

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP